Othering and Projection: Chinese is confusing vs. Chinese are confused

In English, a person says, “It’s all Greek to me,” when they do not understand the words of someone else. In Greek, when a person does not understand, they say it sounds like Chinese. Many languages have an expression that names another language as epitome of unintelligibility. It turns out that in a directed graph, most languages converge on Chinese as the unintelligible language.

Directed graph shows various languages as nodes with arrows pointing at other languages, eventually pointing to the 'Chinese' node. The 'Chinese' node points to 'Heavenly Script'.

This is understandable. Chinese writing, especially Traditional Chinese, is very visually complex. Chinese characters are logograms, which makes learning how to read Chinese difficult.

However, there is a difference between finding Chinese writing confusing and alleging that Chinese people are confused.

Read the rest of this entry »

Multiculturalism displaces anti-racism, upholds white supremacy.

Dr. Sunera Thobani, of the University of British Columbia, criticizes the discourse of multiculturalism in Canada (transcript):

I think multiculturalism has been a very effective way of silencing anti-racist politics in this country. Multiculturalism has allowed for certain communities—people of colour—to be constructed as cultural communities. Their culture is defined in very Orientalist and colonial ways—as static, they will always be that, they have always been that. And culture has now become the only space from which people of colour can actually have participation in national political life; it’s through this discourse of multiculturalism. And what it has done very successfully is it has displaced an anti-racist discourse.

You know, I teach and I have young students of colour, they come, and they completely bought into this multiculturalism ideology. They have no language to talk about racism. They know that if they talk about racism, they will get attacked.

Read the rest of this entry »

Canadian resumés with English names are 40% more likely to secure a job interview, study finds

Resumes with English names more likely to be noticed (CTV News):

Canadians with English names have a greater chance of landing a job than those with Chinese, Indian or Pakistani names, says a new study.

In fact, after sending out thousands of resumés, the study found those with an English name like Jill Wilson and John Martin received 40 per cent more interview callbacks than the identical resumés with names like Sana Khan or Lei Li.

Read the rest of this entry »